Arquivo paramaio, 2008

Sai dae “CAROÇO”!!!

Cliente Hoje estava lendo uma materia de um sabio rabino que comenta esse mandamento tão conhecido entre todos: Não Roubar!.

Uma vez trabalhei no shopping numa loja de fotos e havia pessoas que vinham no balcão, demonstrava interesse e eu apresentava a máquina fotografica a elas, depois de convencidas que a máquina era o que queriam, diziam mto obrigado e iam a loja de departamentos que ficava em frente comprar a maquina em parcelas a perder de vista…. e as vezes o vendedor de lá tinha a cara de pau de mandar o cara voltar para pedir que eu colocasse o filme ainda… Ah BEVAKASHA NEH!!!! (Por Favor neh) Nessa hora eu lembrava de uma musiquinha (Safado, cachorro, sem vergonha, e outros apetrechos) mas, desprendia um alegre sorriso e um cordial atendimento….

Esse tipo de cliente em nosso comércio local tem um nome: “CAROÇO”, eles roubam nosso tempo e inúmeras vezes perdi de fazer vendas por causa dessa espécie que infelizmente não está em extinção

Praticamente na vida pode-se devolver quase tudo que se rouba menos o tempo. Não peça pra vendedora baixar o estoque no balcão se você sabe que não vai comprar nada, isso é despezível e te faz tão corrupto quanto aqueles políticos de brasília.

OSCommerce ajuda novos negócios!

Estou ha algum tempo (quase um ano) estudando uma forma de ter um negocio virtual. Conheço pessoas que lucram alto vendendo lojas vituais, sem sequer saber muito de PHP, mas como? Personalizando sistemas “enlatados” como o OSCommerce, que diga-se de passagem é completíssimo e de fácil manutenção, basta entender o minimo de lógica e programação web. Já vi lojas pagarem até R$ 4.000,00 por um sistema web, e também lojas que pagam aluguel de 100 a 300 reais por mês pelo mesmo sistema. 

Outra maneira, esse é a minha preferida, é montar a loja virtual pro lojista sem custo, porém voce se torna um sócio recebendo uma percentagem sobre as vendas. Em curto espaço de tempo vc tem vários “sócios” e uma rentabilidade digamos satisfatória.

Estou distribuindo gratuitamente uma cópia do OsCommerce2.2 MS2-BR(que adquiri diretamente do desenolvedor) a todos que criarem um post em seu blog falando sobre a Tzion E-Shop, que inauguro hoje, no endereço www.tzion.kit.net. A Tzion E-Shopé uma parceria com o Mercado Livre através do programa Mercado Sócios, onde eles oferecem os produtos e nós entramos com a loja. Essa foi uma sociedade e tanto, e espero ter um bom retorno com essa ferramenta. O Site esta em constante atualização e o Script sendo personalizado aos poucos, conforme vai dando tempo! Para quem se cadastrar gratuitamenteno ML pela Tzion E-Shop disponibilizo também uma cópia do Script que uso para o ML. Vamos lá gente!

Após criar o post deixe um link aqui nos comments e o arquivo será enviado por e-mail.

Origem do Nome “JESUS”

Texto de autoria de Shaul Bension publicado no grupo Torah Viva
Inserido no BatataFrita por Wanderley Monteiro

 Agora vamos para o SUBSTANTIVO “Jesus“, do ponto de vista PURAMENTE
LINGÜÍSTICO: É uma tentativa de transliteração e adaptação
lingüística do nome Yeshua. Vou explicar MAIS UMA VEZ como se formou:

Yeshua -> Yesua (o grego não tem o fonema /sh/, portanto foi adotado
o fonema /s/)
Yesua -> Iesua (nenhuma mudança aqui, apenas uma grafia diferente)
Iesua -> Iesous (o sufixo ‘a’ no grego é feminino. Seria equivalente
alguém dizer hoje a um brasileiro: “vamos seguir a Renata, o
messias”. Seria motivo de piada. O sufixo masculino no grego é ‘ous’)

Até aqui vimos como o nome hebraico foi transliterado para o grego.
Agora vamos ver como o grego foi transliterado para o latim:

Iesous -> Iesus (no latim, o sufixo masculino é ‘us’ e não ‘ous’)

Agora, vamos ver como do latim Iesus chegamos ao português:

Iesus -> Jesus (em algumas línguas latinas, a grafia da semi-
vogal /y/ é feita através da letra ‘J’ – isso existe até hoje em
algumas vertentes do espanhol. Não haveria alteração fonética neste
caso)

Jesus -> Jesus (com a alteração fonética influenciada pelo fato de
que muitas línguas latinas trazem na letra J o fonema /j/, o fonema
sofreu alteração)

Pronto! É simples. Nenhuma conspiração dos iluminati. Nenhuma
sociedade secreta movendo pauzinho. Nenhuma influência da opus dei.
Nenhum deus-cavalo sendo glorificado. Nada. Apenas transformações
lingüísticas puras e simples.

Infelizmente, os autores das teorias conspiratórias às vezes até são
bem intencionados, mas são pessoas sem NENHUMA formação em letras
(ser poliglota não conta – é preciso entender de lingüística), que
acabam dizendo uma sucessão de besteiras por conta de uma ou outra
coincidência de grafia. Lamentavelmente, o fazem sem qualquer
respaldo de um profissional de Letras. E quando apresentamos o que
apresentei acima, explicando CONCRETAMENTE a origem etimológica, eles
engasgam. Não têm respostas. Sim, porque não existem as respostas que
eles procuram. Nos meios messiânico e nazareno, essas teorias
conspiratórias ganharam força.

Por que?

Porque o ser humano ADORA teoria da conspiração. ADORA achar que
desmascarou um “sutil plano de HaSatan.” Infelizmente, como diz o
chaver Pedro, acabam, de tanto procurar, encontrando pêlos em ovos.
Aliás, neste caso aqui, encontram uma vasta cabeleira.

Querem ver como é fácil arrumar uma teoria da conspiração sem sentido?
Peguemos o nome Rafael. Nome bíblico que quer dizer “El cura”.

Alguém sem conhecimento de línguas poderia dizer o seguinte:
Ra -> deus-sol do Egito
Fa -> abreviação de ‘falo’, vem de um culto à masculinidade
El -> vem de ‘Pinel’, mostrando que seus seguidores eram loucos

Pronto! Voilá! Está armada a nossa teoria da conspiração. Sucessão de
baboseiras, evidentemente. Mas alguém que não conhece etimologia
poderia acreditar nisso. Aliás, poderia não, acredita. Porque as
teorias conspiratórias acerca do nomeJesus‘ são até piores, em
termos de lógica e evidências concretas, do que a nossa invencionice
acima.

Alguém poderia argumentar que nomes não sofrem tradução. Que quando
alguém vai aos EUA, o nome dele continua sendo João, José ou qualquer
outro nome. Só que isso é um conceito moderno. E mesmo assim não é
100% difundido. Alguém aqui chama o papa atual de Benedictus XVI? Mas
enfim, até poucos séculos atrás, não havia esse conceito. A coisa
mais comum era um nome ser adaptado de um idioma a outro.

Quanto ao termo “Cristo”, ao contrário do que foi postado aqui, NÃO É
uma transliteração, mas sim uma tradução. Transliterar é tentar
adequar uma palavra a outro idioma, correspondendo os fonemas
originais à grafia no idioma destino. Exemplo: “uârc” é uma
transliteração para o português da palavra “work”, no inglês.

Seguir

Obtenha todo post novo entregue na sua caixa de entrada.